Болтушка
Рады приветствовать Вас на нашем форуме "Болтушка".
Зарегистрируйтесь,пожалуйста,тогда Вы сможете видеть(без рекламы) и комментировать все материалы форума

ДИКОЕ СЕРДЦЕ / CORAZON SALVAJE/КНИГА

Страница 1 из 2 1, 2  Следующий

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз

ДИКОЕ СЕРДЦЕ / CORAZON SALVAJE/КНИГА

Сообщение  Liudmila в Чт 9 Апр 2015 - 20:21

Добрый день, уважаемые гости этого форума и любители сериала "Дикое Сердце"! 


Я пока что новичок на вашем сайте, но хотелось бы поделится хорошей новостью для тех, кто ждал перевода всей трилогии Каридад Браво Адамс, потому что у тех, кто переводил произведение по методу Франка, к сожалению, хватило сил только на первую книгу, в ведь там все только начинается... 
Скажу сразу, что роман весьма отличается от всех постановок на экране. Но он просто ДРУГОЙ, но не менее интересный, также, как и прекрасный сериал 1993 года. Было очень увлекательно переводить, хотя и было трудно, поскольку по образованию я не переводчик, а просто увлекаюсь языком. Ну ничего, при желании можно достичь хороших результатов! 
   :komp C уважением.


Последний раз редактировалось: Лада (Чт 28 Май 2015 - 20:06), всего редактировалось 1 раз(а)
avatar
Liudmila
Переводчик
Переводчик

country/страна : Russia
Сообщения : 61
Благодарности : 21
На форуме с : 2015-04-09

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: ДИКОЕ СЕРДЦЕ / CORAZON SALVAJE/КНИГА

Сообщение  Незнакомка в Пт 10 Апр 2015 - 15:18

@Лада это просто замечательно.что Вы занялись таким трудоемким делом Smile
Мы будем с нетерпением ждать книги a_love
avatar
Незнакомка
Зам.админа
Зам.админа

country/страна : Russia
Сообщения : 224
Благодарности : 81
На форуме с : 2011-07-13

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: ДИКОЕ СЕРДЦЕ / CORAZON SALVAJE/КНИГА

Сообщение  Лапочка в Сб 11 Апр 2015 - 18:22

Вот такое нашла о книгах.Не могли бы Вы перевести rabb


Trilogía Corazón Salvaje


01- Corazón Salvaje.
La historia se desarrolla en el 1800 en la Martinica, en las colonizadas Antillas francesas. Juan y Renato, dos medio hermanos en eterno odio, uno de ellos ha sido condenado al destierro y la cárcel y el otro es el heredero y administrador de la inmensa fortuna del padre de ambos. Los hermanos por cosas del destino y la conveniencias resultan casados con dos hermanas, Mónica y Aimée profundamente opuestas, el día y la noche, la buena y la mala. Ambos hombres luchan por Mónica, Aimée está en el medio, así como también la familia y las obligaciones legales y sociales. Los resabios de la esclavitud también tienen su lugar y las luchas por la libertad ayudan a desencadenar esta bonita historia de amor.
 


2- Mónica.
Mónica de Altamira, una señorita principal de San Pedro, el pueblo más cercano a la hacienda. La hermana de Mónica, Aimée, tiene amores clandestinos con Juan del Diablo y ha prometido casarse con él. Pero al volver de Europa, Andrés se fija en Aimée y la pide en matrimonio. Aimée acepta debido a la posición social que le brinda esta oferta, e imagina poder seguir en secreto con Juan (quien por la rectitud y la honra se negará a esto).

03- Juan del Diablo.
Mientras tanto, se revela el pedido que había hecho el padre de Juan y Andrés en su lecho de muerte: que se otorgue a Juan el apellido familiar. Así el ex-bandido Juan del Diablo se transforma en Juan de Alcázar, caballero y se dedicará al comercio legal, ya que no se sabe todavía que su padre también le dejó la mitad de sus tierras. Él y Mónica resuelven casarse, Juan para desquitarse de Aimée, y Mónica para prevenir el contacto entre los dos y así salvar el matrimonio de Andrés y el honor de los Altamira, gravemente amenazados por la impureza del cuerpo conyugal de Aimée.

_________________

avatar
Лапочка
завсегдатай
завсегдатай

country/страна : Russia
Сообщения : 136
Благодарности : 54
На форуме с : 2011-10-08

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: ДИКОЕ СЕРДЦЕ / CORAZON SALVAJE/КНИГА

Сообщение  Liudmila в Вс 12 Апр 2015 - 16:02

1 книга.
"События разворачиваются в 1800 годах на острове Мартиника, колониальных островах Франции. Хуан и Ренато, два сводных брата в вечной ненависти, один из которых осужден скитаться и быть в тюрьме, другой - наследник и управляющий огромным богатством их общего отца. Братья по различным перепетиям судьбы и выгоды оказываются женатыми на двух сестрах, глубоко противоположных, как день и ночь, как добро и зло. Оба мужчины борются за Монику, Айме также в центре семьи и по долгу закона и общества. Неприятные моменты рабства также имеют место и борьба за свободу помогает освободить эту прекрасную историю любви."
2 книга и 3 книги по описывают фильм, а не 2 и 3 книги, потому что по книге братьев зовут не Хуан и Андрес, а Хуан и Ренато. Поскольку все смотрели прекрасный сериал с Эдуардо Паломо и Эдин Гонсалес, то не вижу смысла переводить так называемое содержание 2 и 3 книги, так как в книгах происходят совершенно другие, но не менее интересные события. Хорошо все-таки быть в курсе и исправлять ошибки. Вот видите, как неправильно описали! Я перевела и знаю, жаль, что аннотации к книгам взяли из сериала... А также фамилии другие у главных героев, и самое главное, действие происходит на французской территории, на малых антильских островах, а именно на Мартинике, том самом острове, который стал известен благодаря вулкану, унесшему тысячи жизней в один день 8 мая 1902 года. Именно вокруг вулкана крутятся события трилогии.


Последний раз редактировалось: Лада (Чт 30 Апр 2015 - 20:09), всего редактировалось 1 раз(а)
avatar
Liudmila
Переводчик
Переводчик

country/страна : Russia
Сообщения : 61
Благодарности : 21
На форуме с : 2015-04-09

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: ДИКОЕ СЕРДЦЕ / CORAZON SALVAJE/КНИГА

Сообщение  Miss Lango в Вс 26 Апр 2015 - 17:49

@Лада огромное спасибо за книгу :buket
@Admin спасибо Smile
Девочки,ждите отзывов

_________________

avatar
Miss Lango
завсегдатай
завсегдатай

country/страна : Russia
Сообщения : 108
Благодарности : 28
На форуме с : 2012-02-22

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: ДИКОЕ СЕРДЦЕ / CORAZON SALVAJE/КНИГА

Сообщение  Екатерина в Вс 26 Апр 2015 - 21:17

Замечательно, спасибо Админ за электронную версию.Уже читаю.Лада отзывы принимаете?
Мне кажется, мы сможем своими отзывами помочь в улучшении
avatar
Екатерина
редактор
редактор

country/страна : Russia
Сообщения : 208
Благодарности : 44
На форуме с : 2011-07-16

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: ДИКОЕ СЕРДЦЕ / CORAZON SALVAJE/КНИГА

Сообщение  Незнакомка в Вт 28 Апр 2015 - 17:20

@Лада прекрасный перевод gftКнига читается легко.Ждем продолжения. 
avatar
Незнакомка
Зам.админа
Зам.админа

country/страна : Russia
Сообщения : 224
Благодарности : 81
На форуме с : 2011-07-13

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: ДИКОЕ СЕРДЦЕ / CORAZON SALVAJE/КНИГА

Сообщение  Магдалена в Вс 3 Май 2015 - 17:04

@Лада большое спасибо за такой замечательный подарок всем поклонникам "Дикого сердца"  :buket
Планируете ли Вы и дальше переводить книги этого автора?
avatar
Магдалена
интересующийся
интересующийся

country/страна : Russia
Сообщения : 89
Благодарности : 25
На форуме с : 2012-12-31

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: ДИКОЕ СЕРДЦЕ / CORAZON SALVAJE/КНИГА

Сообщение  Liudmila в Вс 3 Май 2015 - 19:37

На этом сайте будет вся трилогия, как я уже сказала, мне только нужно отредактировать остальные части, потому что недочетов много и текст сложный, многое исправлять пришлось, да еще временные рамки книги... Это еще та тема, потому что сама Каридад Адамс по-моему как-то ошибалась с датами и месяцами. Когда будете читать остальные части, то поймете, о чем я говорю.
А что вы имеете в виду по остальными книгами? Я других книг не видела в интернете. Я так обрадовалась, что обнаружила оригинал "Дикого сердца", просто не было времени начать, да и сложно. Надо было обложиться учебниками и словарем, чтобы не было ошибок. Ну и еще интуиция имеет немаловажное значение. Раз никто из профессиональных переводчиков не брался никогда за всю трилогию, почему бы мне не быть первой и не обрадовать себя и всех, о чем же НА САМОМ ДЕЛЕ говорится в книге. Так что ждите. 2 книга близится к концу...
avatar
Liudmila
Переводчик
Переводчик

country/страна : Russia
Сообщения : 61
Благодарности : 21
На форуме с : 2015-04-09

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: ДИКОЕ СЕРДЦЕ / CORAZON SALVAJE/КНИГА

Сообщение  Екатерина в Чт 7 Май 2015 - 10:05

Дикое сердце 1 часть понравилась,с нетерпением жду продолжения.
Вот недавно нашла еще одну переведенную ее книгу Ложь / La Mentira

Хотелось бы и другие книги ее прочесть,может быть кто-нибудь найдет первоисточник rabb

Еще нашла радионовеллу
avatar
Екатерина
редактор
редактор

country/страна : Russia
Сообщения : 208
Благодарности : 44
На форуме с : 2011-07-16

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: ДИКОЕ СЕРДЦЕ / CORAZON SALVAJE/КНИГА

Сообщение  Liudmila в Чт 21 Май 2015 - 16:31

Прежде всего, хочу поблагодарить Эльфа за представленные здесь скриншоты. Ошибки и неточно выраженные мысли я исправила. Например, оказалась непонятной фраза, когда Ренато запер Айме в комнате, он ей сказал: "Зайди и оставь меня". Мне казалось, что мысль выражена ясно, но потом пораскинула мозгами и сообразила, что dejame еще имеет значение "мешать", поэтому я написала "Зайди и не мешай мне". 
Теперь, что касается лиг и мужичище. Лига - мера длины, расстояния, так что здесь не было ошибки. А мужичище, или по-испански hombreton - я тоже написала правильно, но если не нравится мужичище, я использовала мужичина, да, именно так. Потому что мужчина я не могу написать, поскольку у Каридад написано hombreton, а не hombre, это немного отличается. Мужичище или мужичина - думаю, смысл понятен, имеется в виду мужчина, но грубый и наверное неотесанный, а возможно, просто силач.
Касательно остальных мест, да, я написала неверно, эти фразы были действительно непростыми, я сломала мозг, пытаясь понять, что же имеется в виду, особенно "Здесь нет имен, чтобы их позорить их, потому что твоя жизнь от этого зависит!" - это фраза Ренато, когда он разговаривал с Яниной. Меня сбило с толку nombres. Я подумала, что речь идет об именах, а в данном случае оказалось, что это глагол nombrar, иначе перед nombres был бы артикль las, а не la, как написано. Короче, я наконец-то разобралась и получилось вот что: "Не упоминай ее, чтобы бесчестить, потому что это тебя не касается!"
Теперь насчет "задыхающихся всхлипываний". Тут уж я погорячилась, но как это ни странно, можно и так перевести. Но Эльф права, это как бы не то, что нужно. А нужно вот что "сдавленных рыданий". 
Далее "где проскальзывали камни, где иногда ветки хлестали по пути". Мда... Вроде понятно, а вроде и нет. Так что я выразилась так: "где камни заставляли его (коня) поскальзываться, где на пути их иногда хлестали ветки (их - Монику и Хуана)"

Свио негативные мысли я удалила и прошу прощения еще раз у Эльфа, что погорячилась, она была права, даже если ты закончил работу, предела совершенства нет, можно редактировать и редактировать перевод... Она указала правильно. Нельзя останавливаться на своем развитии и всегда требовать с себя сверх. Иначе прогресса не будет. Так что Эльф права, нельзя расслабляться и продолжать редактировать. 
Так что обращаюсь ко всем читателям. Если вдруг покажутся сомнительные непонятные места, присылайте мне скриншоты, я постараюсь исправить. Иногда нужен трезвый чужой взгляд, потому что чего-то я не вижу.


Последний раз редактировалось: Лада (Вт 26 Май 2015 - 17:49), всего редактировалось 1 раз(а)
avatar
Liudmila
Переводчик
Переводчик

country/страна : Russia
Сообщения : 61
Благодарности : 21
На форуме с : 2015-04-09

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: ДИКОЕ СЕРДЦЕ / CORAZON SALVAJE/КНИГА

Сообщение  Незнакомка в Чт 21 Май 2015 - 18:52

@Лада Большое спасибо за переведенные 1 и 2 части. :buket
 Книга мне нравится,2_я даже больше,чем 1_я.Поэтому_то и первый фильм назывался Моника.На мой взгляд сериал практически дословно повторяет книгу,хотя лично мне больше нравится фильм "Дикое сердце" 1968 и читая книгу я представляю героев именно такими, как в этом фильме.
avatar
Незнакомка
Зам.админа
Зам.админа

country/страна : Russia
Сообщения : 224
Благодарности : 81
На форуме с : 2011-07-13

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: ДИКОЕ СЕРДЦЕ / CORAZON SALVAJE/КНИГА

Сообщение  Liudmila в Чт 21 Май 2015 - 20:50

Я хочу сказать, что книга Каридад о другом, неужели ты не заметила, что там другие события? Если сравнивать с сериалом 1993 года, то он о другом. Но не менее прекрасен, он был и остается моим самым любимым сериалом. Там другая идея, да и куча других персонажей. Ты поймешь, когда прочтешь 3 книгу, тогда ты поверишь, что сериал и книга - вещи разные! :-) А вот фильм - да, он оказался гораздо ближе, чем сериал, и образ Хуана, да и всех остальных перекликается с книгой, жаль, что в фильме 1968 года так сильно сжали события. Если бы они сделали несколько серий, то получилось бы в самый раз то, что у автора. Как вообще режиссер смог огромный роман втиснуть в 1 час 40 минут. До сих пор диву даюсь.
2 книга - самая динамичная, в этом я тоже соглашусь, в ней куча важный событий, и суд над Хуаном и так далее... Эта книга мне далась тяжелее 1 и 3 книги. Там очень, очень много такого, что ломаешь голову.
Вот flower
Я рада, что ты написала свои впечатления от книги ball
avatar
Liudmila
Переводчик
Переводчик

country/страна : Russia
Сообщения : 61
Благодарности : 21
На форуме с : 2015-04-09

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: ДИКОЕ СЕРДЦЕ / CORAZON SALVAJE/КНИГА

Сообщение  Екатерина в Сб 23 Май 2015 - 7:48

Спасибо Лада за перевод. Smile
Общее впечатление от 1 и 2 части.Я была в восторге от фильма, поэтому ждала, что книга еще интересней, что в ней  больше покажут взаимоотношения Хуана и Моники.Но пока мои ожидания не оправдались.Книга очень затянута, прямо книжный сериал.нет живости действия.В фильме, где она была сценаристом , сюжетная линия была построена намного удачней.Посмотрим теперь 3 часть, изменит ли она впечатление.
avatar
Екатерина
редактор
редактор

country/страна : Russia
Сообщения : 208
Благодарности : 44
На форуме с : 2011-07-16

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: ДИКОЕ СЕРДЦЕ / CORAZON SALVAJE/КНИГА

Сообщение  Liudmila в Сб 23 Май 2015 - 13:30

Катя, я должна согласиться с тобой. У меня книга вызывает противоречивые чувства: симпатии и антипатии за затянутость! Сейчас, когда я прочитываю эти романы с обычной для читателя скоростью, все равно кажется, что трилогия все-таки затянутая. Эх, знала бы ты, когда я переводила ее, я аж на стенки лезла от затянутости, потому что в день переводишь 20-50 страниц, в зависимости от сложности. Можно только представить, каково это было. Но я преследовала цель: понять, ЧТО же было в оригинальном варианте, и я уже не могла остановиться. Хотя и много раз кидала книгу, говоря, мол, ну сколько можно тянуть кота за хвост, почему так все тянется и тянется. Но есть и свои плюсы. Каридад выразила очень много интересных философских мыслей, я бы сказала, что книга пестрит ими. Даже больше скажу - эти мысли искупают остальные недостатки книги.
Кстати, о недостатках. Надеюсь, читатели обратили внимание не нестыковку временных рамок романа. В 1 части в разговоре Софии с сыном (Ренато) она ясно произнесла, что сегодня 6 мая 1899 года. Потому что если и предположить, что прошло почти 3 года, все события не укладываются. Во-первых, после 6 мая 1899 года по Каридад состоялась свадьба Айме и Ренато. Это произошло через 2 месяца, ну пусть даже через 3 месяца. Что ж получается, Айме была беременна 2 года? Вот и ошибка. И во 2 части, когда судили Хуана, председатель суда произнес четко и ясно: Сегодня, 20 марта 1902 года слушается дело Хуана Дьявола. И так далее. И еще есть ее неточность, когда она назвала сразу же после этого майский ветер, но этого в русском варианте нет, я не стала этого писать, это уже совсем вопиющая неточность. Но все остальные неточности я указала. Жаль конечно, что автор в такой ерунде ошиблась. И еще с именами у нее есть кое-какая нестыковка. Когда Моника оказалась на корабле и заболела лихорадкой, пришедший к ней доктор Фабер назвался сам себя Алехандро Фабер, тогда как в письме Каталине де Мольнар, матери Моники он подписался как Эмилио Фабер. Вот дела!!!! И последнее. По-моему в 3 книге Андрес Бертолоци, тот самый отчим Хуана, который умер в начале 1 книги вдруг стал Бруно Бертолоци. Вот пожалуй и все неточности. Я обращаю на это внимание, потому что вдруг ко мне возникнут вопросы. Я тут не при чем, переводила то, что есть. С другой стороны, можно конечно же нагло все исправить, потому что уж точно если и написано 6 мая, то не 1899 года, а 1901 года. Тогда все четко складывается. И путешествие Моники с Хуаном на несколько месяцев, все бы гладенько прошло. 
И еще Катя у меня вопрос. Ты прислала мне все скриншоты? Я просто хотела бы любезно попросить еще, чтобы исправить все сразу. Да, кстати, "меленькую" я уже исправила, скачай пожалуйста последний вариант. Мне Эльф прислала уже эту ошибку, так что я ее исправила. Скачай новый вариант. Я просто на яндекс диске заменила одно на другое.
Так что пришли еще мне скриншоты, чтобы уж сразу исправить. 
Ты подчеркнула:
"Все время меня должны оскорблять...
Все часы ты должна раздражать меня. Все часы ты должна спать..."
По-моему мысль вполне ясна. Дело в том, что есть такие немного корявые места, но я максимально старалась сохранить оригинал, а если получается все равно тупо, то я уж конечно меняла кое-что и тогда сходилось. Тут вроде нет ошибок. Ана, как ты уже поняла, немного дурочка, и она и изъясняется по-простому. Я целенаправлено не хотела этого исправлять. Именно это место. Но я подумаю, может мысль появится.
"Хорошо, восхвалим Хуана!" Там нужно было написать Ренато это сказал, а сама фраза тебе не понравилась?
"Печальный угол, Моника" - сломала голову, как же написать по-русски. Но мы тоже так же говорим - печальный уголок, имеется в виду какое-то убогое местечко. По-испански rincon. Хорошо, я подумаю и над этим. А остальную белиберду я сейчас же исправлю.
avatar
Liudmila
Переводчик
Переводчик

country/страна : Russia
Сообщения : 61
Благодарности : 21
На форуме с : 2015-04-09

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: ДИКОЕ СЕРДЦЕ / CORAZON SALVAJE/КНИГА

Сообщение  Екатерина в Сб 23 Май 2015 - 19:24

Вот,это да,а я на вообще не обратила внимания-даты и даты.
 Это скриншоты ошибок всей 2 книги,которые мне бросились в глаза.Там еще были некоторые стилистические ошибки,но на них я не особо обращала внимание.Мне кажется,что лучше наверное при переводе руководствоваться русским языком,может нарушится авторское видение,но для чтения будет более подходяще.
Еще я хотела предложить тебе,предложения и слова вызывающие сомнения,выносить на наше обсуждение,может все вместе мы и найдем лучший вариант.Особенно в этом может помочь Эльф,она сама занимается переводами и корректировкой текстов
Например,мужичище, или по-испански hombreton - может это русское слово Мужлан  smex
avatar
Екатерина
редактор
редактор

country/страна : Russia
Сообщения : 208
Благодарности : 44
На форуме с : 2011-07-16

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: ДИКОЕ СЕРДЦЕ / CORAZON SALVAJE/КНИГА

Сообщение  Liudmila в Сб 23 Май 2015 - 21:01

Я тоже подумала, что лучше писать все-таки по-русски, я все больше склоняюсь к этому. 
Я тоже заметила, что Эльф великолепно все подметила, у нее орлиный взгляд. Теперь понятно, раз она корректирует, потому что я заметила, какой профессиональный у нее подход, а я так погорячилась, обидела ее. Я просто на нервах малость. Я буду в руках себя держать. А она чертовски была права, что указала мне на ошибки. Я вас обеих благодарю за то, что любезно прислали мне их.
Насчет мужлана я тоже подумывала, но все-таки по-русски будет грубее, понимаешь, я не смогла написать мужлан, потому что я не могу все-таки обозвать Хуана мужланом, уж больно у него не мужланские мысли и мудрость и благородство есть, его не отнимешь. А тебе не нравится мужичина? Такое слово есть к русском языке...
Да, буду выставлять сомнительные фразки, может тут мне подскажут, как лучше выразиться, иногда просто мозг ломается.
avatar
Liudmila
Переводчик
Переводчик

country/страна : Russia
Сообщения : 61
Благодарности : 21
На форуме с : 2015-04-09

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: ДИКОЕ СЕРДЦЕ / CORAZON SALVAJE/КНИГА

Сообщение  Лапочка в Пн 25 Май 2015 - 17:37

Laughing Лада огромное спасибо за возможность прочесть трилогию.
Полностью прочитав,поделюсь своим впечатлением :komp

_________________

avatar
Лапочка
завсегдатай
завсегдатай

country/страна : Russia
Сообщения : 136
Благодарности : 54
На форуме с : 2011-10-08

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: ДИКОЕ СЕРДЦЕ / CORAZON SALVAJE/КНИГА

Сообщение  Miss Lango в Пн 25 Май 2015 - 17:54

:spasibki за трилогию.Как лучше к тебе обращаться Лада или Люда?
Очень прошу изменить первую страницу,моя электронная книга не может ее определить.1 вариант был лучше-картинка и название

_________________

avatar
Miss Lango
завсегдатай
завсегдатай

country/страна : Russia
Сообщения : 108
Благодарности : 28
На форуме с : 2012-02-22

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: ДИКОЕ СЕРДЦЕ / CORAZON SALVAJE/КНИГА

Сообщение  Эля в Ср 27 Май 2015 - 18:44

Спасибо за теплые слова.Чем смогу помогу.А вот общее впечатление жди, только по прочтению трилогии.Так будет у меня более целостное мнение, Но соглашусь с тем, что книга затянута и с тем, что лучше исходить из звучности русского языка
avatar
Эля
главный редактор
главный редактор

country/страна : Russia
Сообщения : 85
Благодарности : 1
На форуме с : 2014-09-20

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: ДИКОЕ СЕРДЦЕ / CORAZON SALVAJE/КНИГА

Сообщение  Liudmila в Чт 28 Май 2015 - 16:29

УВАЖАЕМЫЕ ЧИТАТЕЛИ! СЕГОДНЯ Я ОПУБЛИКОВАЛА ТРЕТЬЮ, ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНУЮ ЧАСТЬ ВСЕЙ ТРИЛОГИИ. ТЕПЕРЬ ВСЯ ТРИЛОГИЯ РАЗМЕЩЕНА ЗДЕСЬ!
ПРИЯТНОГО ЧТЕНИЯ!read 

ХОЧУ ПОБЛАГОДАРИТЬ ВСЕХ, КТО УЧАСТВОВАЛ В РЕДАКТИРОВАНИИ ВСЕХ ЧАСТЕЙ ТРИЛОГИИ!!! В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ ИРИНУ, ЭЛЕОНОРУ, КАТЕРИНУ! У МЕНЯ БЫЛО МНОГО НЕДОЧЕТОВ, НО БЛАГОДАРЯ ВАМ КНИГА НАКОНЕЦ-ТО ПОЛУЧИЛАСЬ! ОПУБЛИКОВЫВАЮ 4 ИЮНЯ НАКОНЕЦ-ТО ОКОНЧАТЕЛЬНЫЙ ВАРИАНТ 3 ЧАСТИ! ХОЧУ ТАКЖЕ ПРЕДЛОЖИТЬ СВОЮ ПОМОЩЬ В РЕДАКТИРОВАНИИ, ЕСЛИ ВДРУГ ПОНАДОБИТСЯ, ПОТОМУ ЧТО ЧУЖОЙ ВЗГЛЯД НЕОБХОДИМ, КАК ВОЗДУХ!
ИРИНА, ЭЛЕОНОРА, КАТЕРИНА И ДРУГИЕ, МОЖЕТ, КОГО ЗАБЫЛА, ОТ ВСЕЙ ДУШИ БЛАГОДАРЮ ВАС :buket!!!!!!!
book
arrow



или

или


! ! !

Авторское право.
При публикации трилогии ссылки на автора и портал строго обязательны


Последний раз редактировалось: Liudmila (Сб 17 Июн 2017 - 19:11), всего редактировалось 24 раз(а)
avatar
Liudmila
Переводчик
Переводчик

country/страна : Russia
Сообщения : 61
Благодарности : 21
На форуме с : 2015-04-09

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: ДИКОЕ СЕРДЦЕ / CORAZON SALVAJE/КНИГА

Сообщение  Liudmila в Пт 29 Май 2015 - 17:04

Да, благодарю, Эльф! Я уже все исправила! Сомнительные места, ничего не скажешь... Жду следующих скиншотов.

Я тут кое-что узнала буквально вчера, вот ирония. Оказывается, перевод книги был осуществлен некоей девушкой или женщиной, не знаю, я считала, что я первая, и будучи невнимательной, я, когда в свое время искала перевод этой книги, не нашла его. А тут на тебе, нашла вчера, даже не знаю, как у меня получилось. Вот ссылка http://www.mundolatino.ru/forum/php/viewtopic.php?f=132&t=13089
И нашла именно вчера, когда все наконец-то закончила. Наверное, это какой-то знак.
Это очень сильно расстроило. Даже не описать как. И я уже посмотрела ее перевод.
Ее перевод выполнен с большим сердцем и старательно, ничего не скажешь. Но есть одно но. Когда я переводила, мне все время было важно, чтобы я только бы не отходила от оригинала, почти не меняла местами даже части предложения, у меня все строго. А вот она.... Я так удивлена, она позволила себе так сильно отклониться от оригинала, что от Каридад Адамс я там увидала мало. Для меня это произведение (ее перевод) показался другим. Вот что значит вольности. Нет, я сторонник того, чтобы изъясняться по-русски. Но у Каридад прекрасный язык, он уже сам по себе очень емкий, я не понимаю, почему она так сделала, она там так поменяла абзацы и убирала предложения, просто убирала, а добавляла свое, я просто в шоке. Я не хочу ее обидеть, она так старалась. Но просто я хочу, чтобы было все честно, чтобы гости этого сайта тоже знали, что есть другой вариант перевода. Но если у них есть желание ознакомиться с ним, то я хочу сказать, что по крайней мере я сохранила оригинал и краски, пусть даже у меня есть и корявые места.
avatar
Liudmila
Переводчик
Переводчик

country/страна : Russia
Сообщения : 61
Благодарности : 21
На форуме с : 2015-04-09

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: ДИКОЕ СЕРДЦЕ / CORAZON SALVAJE/КНИГА

Сообщение  Екатерина в Сб 30 Май 2015 - 16:42

Да, я тоже слышала, что где-то был перевод, Но мне кажется, что для переводчика очень важно сохранить бережно отношение к оригиналу.
avatar
Екатерина
редактор
редактор

country/страна : Russia
Сообщения : 208
Благодарности : 44
На форуме с : 2011-07-16

Вернуться к началу Перейти вниз

ДИКОЕ СЕРДЦЕ / CORAZON SALVAJE/КНИГА

Сообщение  Liudmila в Сб 30 Май 2015 - 16:53

Катя, именно так. Поэтому и только ПОЭТОМУ так сложно перевести. А вольно то, это куда проще. А вот когда ты работаешь с тем что есть и пытаешься их втиснуть в рамки русского языка - вот это действительно трудно. А так конечно, тебе вдруг вздумалось вот так написать, потому что ты не можешь додуматься до правильного перевода и начинаешь придумывать, сокращать, писать лишние слова. Так что повторяю еще раз для всех остальных читателей, что у меня представлен строгий вариант всего произведения, но не считаю, что он в чем-то хуже, несмотря на сжатый стиль Каридад. И тем не менее, ее мысли, как иглы, очень емкие и четкие. Кстати, некоторые мысли прямо как подстрочник на русском был. Все-таки испанский язык - самый похожий на русский, чудесный язык, не понимаю, чего его так бояться, ни черта не переводят испанскую литературу по сравнению с другими языками.
avatar
Liudmila
Переводчик
Переводчик

country/страна : Russia
Сообщения : 61
Благодарности : 21
На форуме с : 2015-04-09

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: ДИКОЕ СЕРДЦЕ / CORAZON SALVAJE/КНИГА

Сообщение  Екатерина в Пн 8 Июн 2015 - 16:59

И так...
Трилогия прочитана....
Честно, ждала от книги большего.Книга и фильм с сериалами имеют только общую канву.Так все это совершенно разные произведения.Поэтому для полноты картины советую прочитать книгу и посмотреть фильм и сериалы.Насколько я поняла сюжет 3  книги не попал ни в одну экранизацию.
Я думаю, что все таки роман слишком затянут и не конкретен, Отношения Моники и Хуана очень размыты.Совершенно не понравилась мне здесь Айме и Ренато.В фильме эти герои получились более интересными и благородными
avatar
Екатерина
редактор
редактор

country/страна : Russia
Сообщения : 208
Благодарности : 44
На форуме с : 2011-07-16

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: ДИКОЕ СЕРДЦЕ / CORAZON SALVAJE/КНИГА

Сообщение  Liudmila в Пн 8 Июн 2015 - 22:11

Согласна в чем-то, но не могу согласиться с тем, что многое размыто. Книга - это отдельное искусство, кино - отдельное. В книге много мыслей, над которыми стоит поразмыслить. Книга она для того и написана, чтобы пофилософствовать, подумать, созерцать и т. д. Не скрою, меня тоже книга разочаровала, что отношения Хуана и Моники были не такими динамичными, и, не побоюсь этого слова, полны слишком сильного негатива. Их первый поцелуй даже произошел в конце 3 книги, уж о другом нечего говорить. Да, в сериале Айме более положительная героиня и ее можно было понять. А Ренато вообще превратился в негодяя, которого после всего нельзя простить. И не нужен никакой его дурацкий Кампо Реаль, которым он хотел откупиться. Он до последнего не хотел отнестись к Хуану хорошо. До последнего сомневался между долгом и своей запоздалой любовью к Монике. Конечно, все описано правдоподобно, как в общем-то и бывает в жизни. Еще мне бы хотелось проследить дальнейшую судьбу Ренато. Жаль, что Каридад так мало об этом написала.
avatar
Liudmila
Переводчик
Переводчик

country/страна : Russia
Сообщения : 61
Благодарности : 21
На форуме с : 2015-04-09

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: ДИКОЕ СЕРДЦЕ / CORAZON SALVAJE/КНИГА

Сообщение  ВИОЛА в Вт 9 Июн 2015 - 18:08

Сюжет сериала  отличается от книги, но после просмотра сериала было жалко расставаться с полюбившимися героями, и книгу прочла за два дня. Тоже очень интересно и захватывающе, эмоционально. 
И в этом конечно есть заслуга переводчика. За что отдельное ей спасибо. :buket

_________________

avatar
ВИОЛА
интересующийся
интересующийся

Сообщения : 74
Благодарности : 25
На форуме с : 2012-08-27

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: ДИКОЕ СЕРДЦЕ / CORAZON SALVAJE/КНИГА

Сообщение  Liudmila в Вт 9 Июн 2015 - 18:28

Замечательно Виола! Я очень рада, что ты написала свое мнение! Надеюсь, ты все три книги прочла? Я старалась не отходить от оригинала и не придумывать свое! В этом не сколько моя заслуга, а заслуга Каридад. У нее прекрасный язык, хотя было в некоторых местах очень трудно сделать так, чтобы русский и испанский сошлись. Оказалось, что надо еще и наш русский язык хорошо знать. Так что было вдвойне полезно!!!)))
avatar
Liudmila
Переводчик
Переводчик

country/страна : Russia
Сообщения : 61
Благодарности : 21
На форуме с : 2015-04-09

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: ДИКОЕ СЕРДЦЕ / CORAZON SALVAJE/КНИГА

Сообщение  Liudmila в Сб 13 Июн 2015 - 22:05

Я исправила кое-какие неточности сегодня, которые были начиная с 16 главы 3 части, так что скачайте снова 3 книгу. 
Уважаемые читатели! Огромная просьба к вам: присылайте мне скриншоты с сомнительными, как вам показалось местами! 
Хотя и надеюсь, что их остается все меньше и меньше.......
avatar
Liudmila
Переводчик
Переводчик

country/страна : Russia
Сообщения : 61
Благодарности : 21
На форуме с : 2015-04-09

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: ДИКОЕ СЕРДЦЕ / CORAZON SALVAJE/КНИГА

Сообщение  Miss Lango в Ср 17 Июн 2015 - 18:15

@Лада большущее Вам спасибо за перевод Smile 
Трилогию прочитала с огромным удовольствием.Для меня эта книга стала открытием потому,что представила совершенно другую историю в отличии от фильма и сериалов.Но не разочаровала :ura
Еще раз огромное спасибо, с нетерпением буду ждать Ваших новых переводов.Есть ли какие-нибудь планы?

_________________

avatar
Miss Lango
завсегдатай
завсегдатай

country/страна : Russia
Сообщения : 108
Благодарности : 28
На форуме с : 2012-02-22

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: ДИКОЕ СЕРДЦЕ / CORAZON SALVAJE/КНИГА

Сообщение  Спонсируемый контент


Спонсируемый контент


Вернуться к началу Перейти вниз

Страница 1 из 2 1, 2  Следующий

Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу

- Похожие темы

Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения